August 7, 9:50 p.m.– INCONSISTENCY wrought disaster on the UST Growling Tigers as they fell to the Far Eastern University Tamaraws, 57-65, on their last game in the first round of the seniors’ basktetball division at The Arena in San Juan today.
The Tigers led by Jeric Teng and Clark Bautista took hold of the first half with strong finishes to the basket and Bautista sinking two consecutive shots from three-point land to close the first half for the Tigers, 30-26.
Chris Camus carried UST in the third canto with his steady rebounds and baskets from all over the court, but Tamaraw Aldrech Ramos’ penetration beneath the basket allowed for a 45-all deadlock at the end of the period. Come fourth quarter, FEU continued to thwart on the Tigers with Garcia and JR Cawaling for a 10-0 blitz, 45-55.
Camus tried to stop the bleeding for the Tigers with his back-to-back triples in the last few minutes of the match.
However, two penalty shots from Garcia secured the win for FEU, 57-65.
The Tigers slid to fifth place with a 3-4 win-loss card, sharing the spot with the National University Bulldogs. Angelo Nonato P. Cabrera
“surrender” is better than “squander”
bakit hindi napopost ang comments ko? this is the fourth time my comment has not been posted
anyway, I do agree with the comment posted earlier; that is the second time that word had received flak in a Tigers’ article.
“squander” was used for the concept that the Tigers gave the lead away to the Tamaraws. UST had the advantage until the third quarter before Ramos made it a 45-all deadlock. The Tigers were scoreless in the fourth quarter until Jeric Teng’s free throw shots at 5:38. In short, nasayang yung lead ng Tigers. So I think, “squander” fits the story.
You use “squander” to refer to wasted leads, but in this context and from the game’s general perspective, the result (of the game) outweighs the squandered lead. You always talk about the outcome as the end result of the squandered lead not the other way around. That’s a basic in sports writing. Instead of “squander” and “surrender”, we can use “yield” i.e. UST yields to FEU.
Bakit? Hindi ba wasted yung lead ng UST sa game? I believe it was. And that’s the thing you would think about pag nireview mo ang game. Nasayang yung lead nila. Yield could be used for every other game na natalo ang UST sa opponents.
to yield is to give, but the Tigers did not give the match easily because it was a hard-fought match (in the first half at that, on my perspective)
I think, the most appropriate word for this is “fall” or something synonymous to it. because “yield,” when used in this context, will mean that the Tigers gave it up. there’s no honor in there. you gotta give honor neutral honor in the efforts of a fallen opponent.
enlighten me! 😀
uy, yung larong hindi lang hanggang first half no! if it was a hard-fought match bakit dose ang lamang? sana man lang mababa sa sampu! kung di sumuko mga yan e di sana dikit man lang ang score…common sense naman dyan…
uy, yung larong hindi lang hanggang first half no! if it was a hard-fought match bakit dose ang lamang? sana man lang mababa sa sampu! kung di sumuko mga yan e di sana dikit man lang ang score…common sense naman dyan…
in sports writing/reporting keep in mind that words take a different connotation…mas metaphoric ang approach sa sports, ex. “stripe” is not taken in its plain meaning when referring to the free throw line…may mga salita ding na iisa na lang ang meaning pag ginamit sa sports…take note
at the anonymous who replied at 20:04-
read disclaimer please. 😀
Considering that FEU is the powerhouse team for this season with no less than 2 SMART GILAS team members in it fold, the peformance by the team in this game is comparatively speaking respectable. They played better in this game as compared to when they squared off with la salle where our players seems to be so bewildered and fascinated with their counterparts from taft.
basahin kasi yung disclaimer eh oh. hahahaha. XD
The use of the word ‘Squander’ is apt.
NO…hanapan mo muna ko ng sports article sa dyaryo kung san ginamit sa headline yang salitang yan at baka sakaling maniwala ako…
Ang laki naman ng problema, parang salitang squander lang. Buti sana kung talagang mga issue gaya ng kung saan welfare ng mga estudyante pinag-aawayan e, tsk. Ganito lang ‘yan, rigorous ang hierarchy ng editing sa V kaya kung pinalusot ‘yan ng news editor, EIC/AssocEd at ng mga advisers ‘yang lintek na squander na ‘yan, e ‘di walang mali. Dun ka umapila sa advisers, kasi sila ang may last say kung ang laki pa rin ng problema ninyo sa ‘squander.’ ;D
alam ko…dati akong taga varsi…di lahat ng nakakalusot dito nasasala ng mata ng mga editors at advisers…kaya nga may mga typo pa nga e, salita pa kaya
Hindi dahil may mga salita kayong ayaw na lumabas sa isang article, eh ibig nang sabihin nun ay hindi marunong ang gumawa o nag-edit ng balita.
Kung dati naman palang taga-Varsi, bakit kailangan pang mag-react ng ganito ka-negative sa story? Why don’t you just let it go?
As requested, here are some articles with the word “squander” on the headlines.
http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/cricket/counties/ireland/8746794.stm
http://www.gmanews.tv/story/195673/ncaa-bombers-squander-15-point-lead-hold-on-to-beat-chiefs
http://www.statesman.com/sports/pro/rangers-squander-lead-settle-for-split-854990.html
http://www.cbc.ca/sports/hockey/stanleycup/story/2010/04/17/sp-apr17-van-la-recap.html
http://antiguasports.net/go_blog/2010/07/antigua-squander-u17-final-berth/
http://www.oursportscentral.com/services/releases/?id=4069380
http://www.oursportscentral.com/services/releases/?id=4066098
http://www.ocregister.com/articles/chargers-229576-jets-second.html
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/sb20100802a1.html
e ano naman natutunan mo sa mga URL na pinost mo dito? pansisinin mo na ginamit nga sa headline yung salitang yun but not without mentioning the stake which was lost when the team (in the said URLs) was defeated i.e. “lead”, “strong game 2 start, “berth”. Ngayon ang tanong ko sa ‘yo: yung FEU ba mako-consider mo na “stake” ?